国教要闻

喜报:祝贺我院学生黎又瑗荣获首届“中国思想”话语汉英翻译大赛一等奖

时间:2023-05-06浏览:116设置


2023年4月26日下午,译学家首届“中国思想”话语汉英翻译大赛颁奖仪式在云南昆明理工大学举行。我院2020级英教专业学生黎又瑗喜获一等奖,成为此次翻译大赛仅有的两位一等奖获得者之一,为学校争得了荣誉。 


本届大赛由上海外国语大学主办,上海外国语大学高级翻译学院、上海外语音像出版社承办,科大讯飞股份有限公司协办。同时大赛还得到了Journal of Translation Studies、《中国翻译》《上海翻译》《外语与翻译》《外语教学理论与实践》《外语电化教学》等多方学术支持。参赛对象为全国高校全日制在校生(研究生、本科生、专科生)。大赛于2022年9月底正式启动报名,后在12月11日通过线上限时笔译的方式进行。大赛共吸引来自全国1000余所高校近2万名学生报名参赛。最终,大赛收到了2000余份有效答卷。


据悉,经过软件智能比对筛查过滤、反复的人工评阅及专家评审,本次大赛共产生一等奖2名,二等奖20名,三等奖39名,优秀奖73名。其中一等奖两名获奖选手除了获得证书及奖品外,还将额外获得参加上海外国语大学高级翻译学院夏令营的资格。


我院的黎又瑗同学从众多参赛选手中脱颖而出,获得一等奖,与平时的勤奋与扎实的基本功密不可分。通过这次比赛,她积累了宝贵的参赛经验,增强了信心,同时也更加深刻地意识到“中国思想”话语对外译介的重要性


近年来,我院教师鼓励学生积极参与国内重要的翻译比赛,不断提升翻译能力。2022年,我院2019级英教专业学生中,有20余名报名参加了韩素音国际翻译大赛,共有4人荣获英译汉/汉译英组优秀奖,取得了优异成绩。希望今年有更多的学生积极报名参赛,再创佳绩!


以下是黎又瑗的参赛感悟以及对学弟学妹们的勉励:


“不同于其他比赛形式,译学家首届‘中国思想’话语汉英翻译大赛属于严谨的、即时的、限时的、在线的文本阅读翻译,也算是一种视译,拒绝了字典辅助、人工协助、机器翻译、冒名顶替等一切作弊可能性,对自己而言是一次非常好的锻炼机会。感谢‘译学家’平台提供的机会,今后自己会在翻译方面继续努力。”


“这次大赛选取的是有中国思想话语代表性的、长度和难度适宜的中文篇章,由参赛者翻译成英文。考试时间比较紧张,要把握好翻译的进度,尽快写完。我决定参赛时并没有想到会获奖,因为之前没有获得翻译类的任何奖项。我觉得我们还是要多尝试,抓住机会,尽量不要轻易放弃。相信大家都能取得好成绩!”


返回原图
/