讲座信息

“英文儿童绘本的汉译研究”项目系列讲座之一(4-14)

时间:2014-04-08浏览:621设置

主题:漫谈儿童图画书的翻译

主讲人:阿甲 

时间:2014414日(周一)1300-14:30

地点:松江校区4343 教室

主办方:国际教育学院

内容简介:

儿童图画书(又称绘本)对于培养低幼儿童的认知能力、想象力和创造力起着重要的潜移默化的作用。近十年来,大量从国外引进并翻译成中文的图画书已逐渐成为我国儿童阅读的主流。那么与其他类别的翻译相比,儿童图画书的翻译有何独特性?阿甲老师将以其代表译作为例,与上外学子分享自己在翻译儿童图画书过程中的所思所想。

主讲人简介:阿甲(原名林晓晞),知名儿童阅读推广人、图画书译者。1971年出生,毕业于上海复旦大学法律系,是无书不读的大书虫,一个可爱女孩的爸爸。从事过多种职业,因为醉心于“为孩子们做点儿事情”终于投身到整日与孩子们一起疯疯癫癫的事业里。2000年与萝卜探长等共同创办儿童网站“红泥巴村”,并努力使它成为最受中国孩子喜爱的儿童网站;2002年共同创办红泥巴读书俱乐部,积极推广儿童文学和儿童阅读活动。著有《让孩子着迷的101本书》(合著)、《儿童阅读100个关键问题》(合著)、《帮助孩子爱上阅读——儿童阅读推广手册》、《中国儿童阅读6人谈》(合著);翻译过60多部儿童图画书作品,其中较有影响力的有:《石头汤》、《小房子》、《野兽出没的地方》、《勇气》、《比得兔的世界》系列、《古纳什小兔》系列、绘本大师李欧•李奥尼李奥尼经典杰作系列、《小笨猪与大灰狼》系列等,深受小读者喜爱。

返回原图
/